Dennis Maloney

Dennis Maloney est poète et traducteur. Il est également éditeur des éditions White Pine Press, largement reconnues. On compte parmi ses traductions The Stones of Chile de Pablo Neruda, The Landscape of Castile de Antonio Machado, Tangled Hair : Poems of Yosano Akiko, Dusk Lingers : Haiku of Issa, ainsi que Floating Mist : Poems of Ryokan (avec la collaboration de Hide Oshiro) et The Poet and the Sea de Juan Ramon Jimenez (avec la collaboration de Mary Berg) qui paraîtront prochainement. Plusieurs de ses recueils de poèmes ont aussi été publiés, dont Sitting in Circles, publié au Japon dans une édition bilingue, The Pine Hut Poems et The Map Is Not the Territory : Poems and Translations, publiés aux éditions Unicorn Press en 1990. Avec Jerome P. Seaton, Maloney a co-dirigé la publication de l’ouvrage A Drifting Boat : Chinese Zen Poetry.
Depuis la naissance des éditions – à but non lucratif – White Pine Press en 1973, Maloney a fait entendre en anglais un large éventail de voix provenant de tous les pays, en publiant notamment des auteur(e)s d’Amérique latine, des poètes zen coréens et des œuvres littéraires de la Slovénie, de la Bosnie-Herzégovine et de l’Albanie. Reconnues pour leur dévouement à publier des traductions de plusieurs auteurs moins célèbres, les éditions White Pine Press ont aussi publié des lauréats du prix Nobel, notamment William Golding, Juan Ramon Jimenez, Gabriela Mistral et Pablo Neruda.
En 2004, les éditions White Pine Press ont célébré le centième anniversaire de naissance de Pablo Neruda en publiant une édition bilingue de son ouvrage de 1996, Un Casa en la Arena, The House in the Sand, traduit par Dennis Maloney et Clark M. Zlotchew.
Maloney est né à Buffalo, dans l’État de New York, et y vit toujours. Il dirige les éditions White Pine Press, écrit et traduit de la poésie, dont des tanka, une forme ancienne de poésie japonaise. Il a récemment pris sa retraite, après une carrière comme architecte paysagiste.[/lang-fr]